“關塞猶戎馬”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“關塞猶戎馬”全詩
江繞西陵下,云從上峽來。
壯游今已遂,幽思獨難裁。
關塞猶戎馬,吟邊首重回。
分類:
《秭歸即楚王臺舊基為新城》滕毅 翻譯、賞析和詩意
《秭歸即楚王臺舊基為新城》是明代滕毅的一首詩,以下是中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
春風吹過夔子國,
夕陽西下楚王臺。
江水環繞西陵下,
云霧從上峽來。
游玩壯心已實現,
思緒卻難以割舍。
雖然邊塞仍有戰馬,
我卻只想吟詠邊疆之美。
詩意:
此詩描繪了詩人游歷秭歸古城的感受。詩人在春風中感受到了夔州的歷史氣息,夕陽下的楚王臺讓他回想起了楚國的歷史與輝煌。江水環繞西陵,云霧從上峽來,讓詩人感到了這個地方的神秘與美麗。盡管游玩已經實現了他的壯游心愿,但他的思緒卻無法割舍,仍然沉浸在邊塞的美景之中。雖然邊塞上仍有戰馬,但他只想吟詠邊疆之美,表達了他對這個地方的熱愛與向往。
賞析:
這首詩抒發了詩人對邊塞風光的熱愛之情。詩人通過描繪春風、夕陽、江水和云霧等景色來表現秭歸地區的自然美景,以及對歷史與文化的向往與追思。在這首詩中,詩人的情感是真摯而深刻的,他對這個地方的熱愛之情表露無遺,讓人感受到了他對祖國河山的深情厚愛。詩人通過這首詩,使我們更加了解了邊塞地區的風土人情,感受到了邊疆的遼闊與壯美,也讓我們更加熱愛我們的祖國。
“關塞猶戎馬”全詩拼音讀音對照參考
zǐ guī jí chǔ wáng tái jiù jī wèi xīn chéng
秭歸即楚王臺舊基為新城
chūn fēng kuí zi guó, luò rì chǔ wáng tái.
春風夔子國,落日楚王臺。
jiāng rào xī líng xià, yún cóng shàng xiá lái.
江繞西陵下,云從上峽來。
zhuàng yóu jīn yǐ suì, yōu sī dú nán cái.
壯游今已遂,幽思獨難裁。
guān sài yóu róng mǎ, yín biān shǒu chóng huí.
關塞猶戎馬,吟邊首重回。
“關塞猶戎馬”平仄韻腳
平仄:平仄平平仄
韻腳:(仄韻) 上聲二十一馬 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。