“長揖孤松對不談”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“長揖孤松對不談”全詩
道人久厭世間濁,僧舍猶存肉食慚。
花折園夫時送客,餳留孫女尚分甘。
欲游紫極誰為伴,長揖孤松對不談。
分類:
作者簡介(蘇轍)

蘇轍(1039—1112年),字子由,漢族,眉州眉山(今屬四川)人。嘉祐二年(1057)與其兄蘇軾同登進士科。神宗朝,為制置三司條例司屬官。因反對王安石變法,出為河南推官。哲宗時,召為秘書省校書郎。元祐元年為右司諫,歷官御史中丞、尚書右丞、門下侍郎因事忤哲宗及元豐諸臣,出知汝州,貶筠州、再謫雷州安置,移循州。徽宗立,徙永州、岳州復太中大夫,又降居許州,致仕。自號潁濱遺老。卒,謚文定。唐宋八大家之一,與父洵、兄軾齊名,合稱三蘇。
《寒食二首》蘇轍 翻譯、賞析和詩意
《寒食二首》是宋代文學家蘇轍創作的一首詩詞。這首詩詞描繪了蘇轍在寒食節期間客居汝南時的情景,展現了他對塵世紛擾的厭倦和對清靜生活的向往。
以下是《寒食二首》的中文譯文:
寒食今年客汝南,
This year during the Cold Food Festival, I am a guest in Runan,
余樽傾瀉亦醺酣。
I pour wine from my remaining jar and get drunk.
道人久厭世間濁,
The Taoist has long grown tired of the worldly impurities,
僧舍猶存肉食慚。
Still, in the Buddhist temple, meat dishes are served, causing shame.
花折園夫時送客,
The gardener picks flowers and presents them to the departing guest,
餳留孫女尚分甘。
Sweet treats are left, enjoyed by my granddaughter.
欲游紫極誰為伴,
I desire to visit the Purple Pole, but who will accompany me?
長揖孤松對不談。
I bow respectfully to the solitary pine tree, but it doesn't engage in conversation.
詩詞的意境描繪了蘇轍在寒食節期間身處汝南的景象。他借寒食這個節日表達了自己對世俗紛擾的厭倦之情。他在客居他鄉時,傾瀉余樽,盡情暢飲,以此來忘卻塵世的煩惱。然而,盡管他追求清凈的生活,卻發現在僧舍中仍然有人食用肉食,這讓他感到慚愧和不滿。
詩中還描繪了一個花園中的情景,花園的園丁為即將離開的客人采摘花朵,并留下一些甜食給他的孫女。這種溫馨的場景暗示了詩人對家庭和親情的思念和關愛。
最后兩句表達了蘇轍的寂寞和孤獨。他渴望與志同道合的人一起游覽紫極(指北極星),但卻沒有找到可以陪伴他的人。于是他向孤獨的松樹行禮,但松樹無法回應他的寒暄。
整首詩以蘇轍對寒食節的體驗為主線,通過描繪他的飲酒作樂、對世俗的厭倦、對家庭的思念以及對孤獨的感受,展現了作者內心的情感和對清靜生活的向往。
“長揖孤松對不談”全詩拼音讀音對照參考
hán shí èr shǒu
寒食二首
hán shí jīn nián kè rǔ nán, yú zūn qīng xiè yì xūn hān.
寒食今年客汝南,余樽傾瀉亦醺酣。
dào rén jiǔ yàn shì jiān zhuó, sēng shè yóu cún ròu shí cán.
道人久厭世間濁,僧舍猶存肉食慚。
huā zhé yuán fū shí sòng kè, táng liú sūn nǚ shàng fēn gān.
花折園夫時送客,餳留孫女尚分甘。
yù yóu zǐ jí shuí wèi bàn, cháng yī gū sōng duì bù tán.
欲游紫極誰為伴,長揖孤松對不談。
“長揖孤松對不談”平仄韻腳
平仄:平平平平仄仄平
韻腳:(平韻) 下平十三覃 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。