“蜀姜供煮陸機莼”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“蜀姜供煮陸機莼”全詩
寒歸山觀隨棋局,暖入汀洲逐釣輪。
越桂留烹張翰鲙,蜀姜供煮陸機莼。
相逢一笑憐疏放,他日扁舟有故人。
作者簡介(李商隱)

李商隱,字義山,號玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩人,祖籍河內(今河南省焦作市)沁陽,出生于鄭州滎陽。他擅長詩歌寫作,駢文文學價值也很高,是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩構思新奇,風格秾麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優美動人,廣為傳誦。但部分詩歌過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處于牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉沁陽(今河南焦作市沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩集》。
《贈鄭讜處士》李商隱 翻譯、賞析和詩意
贈鄭讜處士
浪跡江湖白發新,
浮云一片是吾身。
寒歸山觀隨棋局,
暖入汀洲逐釣輪。
越桂留烹張翰鲙,
蜀姜供煮陸機莼。
相逢一笑憐疏放,
他日扁舟有故人。
中文譯文:
送給鄭讜處士
我在江湖上四處漂泊,辨別著新的白發,
像那浮云一樣飄蕩,一片云是我的身體。
寒冷的日子我回山去觀看下棋,
溫暖的日子我去汀洲追逐垂釣的船輪。
越桂(越國特有的樟樹)留下來烹鱸魚供奉給張翰(南朝梁代文人),
蜀姜(蜀地特有的辣椒)用來煮陸機(陸績,南朝梁代文人)的莼菜。
相逢的時候,只需笑出聲音,憐憫疏放的人,
在未來的一天,我將乘坐扁舟與故人相會。
詩意和賞析:
這首詩是李商隱送給鄭讜處士的贈詩。詩中以浪跡江湖的自身經歷為背景,表達了對友人的深情和留戀之情。
詩的前兩句寫出了李商隱在江湖中流浪時的身份和狀態,他的頭發已經變白,但他仍然保持著對江湖的探尋和追求,把自己比作浮云,飄忽不定。
接下來的兩句寫出了他在不同的季節里的歸宿,寒冷的時候他回山觀棋,溫暖的時候他去河邊垂釣。這展現了他在江湖中的自由自在和隨心所欲。
接著,詩中出現了越桂、張翰、蜀姜和陸機等名字,這些都是與南朝梁代文人有關的事物。越桂留烹張翰鰣,蜀姜供煮陸機莼,揭示出李商隱對友人的深情厚意,也體現了他推崇文人雅士的文化情懷。
最后兩句“相逢一笑憐疏放,他日扁舟有故人”,表達了詩人對鄭讜處士的懷念之情。相逢時,只需一笑,便能憐憫并容納對方的疏放,而在將來的某一天,他們將乘坐扁舟,在江湖上重逢,繼續友誼。這給人一種溫暖、欣慰的感覺。
這首詩以江湖漂泊者的自身經歷為背景,既表達了詩人個人的情感和心境變化,又展示出他對友人的情誼和對自由人生的追求。同時,通過描繪江湖中的越桂、張翰等物象,抒發了對文學和友情的推崇之情。整首詩結構緊湊,用詞簡練,情感真摯,給人留下深刻的印象。
“蜀姜供煮陸機莼”全詩拼音讀音對照參考
zèng zhèng dǎng chǔ shì
贈鄭讜處士
làng jī jiāng hú bái fà xīn, fú yún yī piàn shì wú shēn.
浪跡江湖白發新,浮云一片是吾身。
hán guī shān guān suí qí jú,
寒歸山觀隨棋局,
nuǎn rù tīng zhōu zhú diào lún.
暖入汀洲逐釣輪。
yuè guì liú pēng zhāng hàn kuài, shǔ jiāng gōng zhǔ lù jī chún.
越桂留烹張翰鲙,蜀姜供煮陸機莼。
xiāng féng yī xiào lián shū fàng, tā rì piān zhōu yǒu gù rén.
相逢一笑憐疏放,他日扁舟有故人。
“蜀姜供煮陸機莼”平仄韻腳
平仄:仄平平仄仄平平
韻腳:(平韻) 上平十一真 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。