“鶯啼柳若絲”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“鶯啼柳若絲”全詩
掛帆游□水,高枕到青州。
君住孤山下,煙深夜徑長。
轅門渡綠水,游苑繞垂楊。
樹發花如錦,鶯啼柳若絲。
更游歡宴地,愁見別離時。
分類:
作者簡介(薛逢)

薛逢,字陶臣,蒲洲河東(今山西永濟縣)人,會昌元年(公元八四一)進士。歷侍御史、尚書郎。因恃才傲物,議論激切,屢忤權貴,故仕途頗不得意。《全唐詩》收錄其詩一卷。《舊唐書》卷一九零,《新唐書》卷二零三皆有傳。
《涼州詞》薛逢 翻譯、賞析和詩意
涼州詞
千里東歸客,
無心憶舊游。
掛帆游磧水,
高枕到青州。
君住孤山下,
煙深夜徑長。
轅門渡綠水,
游苑繞垂楊。
樹發花如錦,
鶯啼柳若絲。
更游歡宴地,
愁見別離時。
【中文譯文】
千里東歸的旅客,
無心回憶往日的游玩。
掛上帆船在磧水漂游,
安逸地靠枕到達青州。
你住在孤山下,
迷霧籠罩著蜿蜒的夜間小徑。
從轅門渡過綠水,
游逛著苑囿繞過垂垂的楊樹。
樹枝上開滿了花朵,像錦繡一般,
黃鶯幽怨地歌唱,像細絲一般。
再去游逛歡宴之地,
愁霧籠罩著離別的時刻。
【詩意和賞析】
這首詩描繪了一個東歸客人的心情和所見所感。詩人在描述客人東歸時的無心回憶和心境的安逸。他用簡潔而富有意境的語言,展示了涼州獨特的自然景觀和景點,以及客人在這片土地上的心情和感受。
詩人通過描繪孤山、磧水、綠水和垂楊等特色場景,勾勒出涼州的山清水秀、景色宜人。同時,他以樹枝上綻放的花朵和黃鶯的歌唱形容景色的美好,給人以視覺和聽覺上的享受。
但是,詩人也在最后兩句表達了客人的愁緒和離別之時的憂愁。這種對離別的情感,與一路歡暢之前的寧靜形成了鮮明的對比,使整首詩增添了一絲憂傷的色彩。
整首詩寫景清新,意境優美,將涼州的自然景色與人情景致融合在一起,展示了唐代詩歌的藝術魅力。
“鶯啼柳若絲”全詩拼音讀音對照參考
liáng zhōu cí
涼州詞
qiān lǐ dōng guī kè, wú xīn yì jiù yóu.
千里東歸客,無心憶舊游。
guà fān yóu shuǐ, gāo zhěn dào qīng zhōu.
掛帆游□水,高枕到青州。
jūn zhù gū shān xià, yān shēn yè jìng zhǎng.
君住孤山下,煙深夜徑長。
yuán mén dù lǜ shuǐ, yóu yuàn rào chuí yáng.
轅門渡綠水,游苑繞垂楊。
shù fā huā rú jǐn, yīng tí liǔ ruò sī.
樹發花如錦,鶯啼柳若絲。
gèng yóu huān yàn dì, chóu jiàn bié lí shí.
更游歡宴地,愁見別離時。
“鶯啼柳若絲”平仄韻腳
平仄:平平仄仄平
韻腳:(平韻) 上平四支 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。