“酒旗風影落春流”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“酒旗風影落春流”全詩
唯有日斜溪上思,酒旗風影落春流。
作者簡介(陸龜蒙)

陸龜蒙(?~公元881年),唐代農學家、文學家,字魯望,別號天隨子、江湖散人、甫里先生,江蘇吳縣人。曾任湖州、蘇州刺史幕僚,后隱居松江甫里,編著有《甫里先生文集》等。 他的小品文主要收在《笠澤叢書》中,現實針對性強,議論也頗精切,如《野廟碑》、《記稻鼠》等。陸龜蒙與皮日休交友,世稱“皮陸”,詩以寫景詠物為多。
懷宛陵舊游翻譯及注釋
翻譯
想當年曾在宛陵城游覽勝地,謝玄暉與李太白都留下足跡。
溪水倒映針陽實在令人遐想,迎風飄揚的酒幌也映入小溪。
注釋
⑴宛陵:古縣名,漢初置,不久改為丹陽郡治所,西晉時改為宜城郡治所,南朝梁、陳時為南豫州治所,隋時又改為縣,其地在今安徽省宣城。舊游:此處指舊日游覽之地。
⑵陵陽:山名,舊傳因陵陽子明于此山成仙而得名,在今安徽省宣城北,這里用作宛隴的代稱。佳地:勝地。
⑶謝朓(tiǎo):字玄暉,南齊詩人。青山:泛指此處群山,此處的“青山’與“樓”為互文,不是分屬于謝朓和李白。李白:字太白,唐代詩人。
⑷日斜溪上:溪水倒映著斜陽。思:想,遐想。
⑸酒旗:酒家的酒幌。
懷宛陵舊游賞析
這是一首山水詩,但不是即地即景之作,而是詩人對往年游歷的懷念。宛陵三面為陵陽山環抱,前臨句溪、宛溪二水,綠水青山,風景佳麗。南齊詩人謝朓曾任宣城太守,建有高樓一座,世稱謝公樓,唐代又名疊嶂樓。盛唐詩人李白也曾客游宣城,屢登謝公樓暢飲賦詩。大概是太白遺風所致,謝公樓遂成酒樓。陸龜蒙所懷念的便是有著這些名勝古跡的江南小城。
這首詩的佳處不止在描摹山水如畫,更在于溶化著詩人深沉的感慨。通觀全詩,前二句是平敘宛陵舊游的懷念,說自己從前曾到陵陽山的那個好地方游歷,那里有謝朓、李白的游蹤遺跡。后二句是回憶當年留下的最深刻的印象:傍晚,在句溪、宛溪旁緩步獨行,夕陽斜照水面,那疊嶂樓的倒影映在水中,它那酒旗仿佛飄落在春天流水中。那情景,最惹人思緒了。惹起的思緒是什么,惹起思緒的原因是什么,詩人沒有說,也無須說破。前二句既已點出了詩人仰慕的謝朓、李白,后二句描摹的這幀山水圖所蘊含的思緒感慨,不言而喻,是與他們的事跡相聯系的。
謝朓出任宣城太守時,很不得意,“江海雖未從,山林于此始”(《始之宣城郡》)。李白客游宣城,也是牢騷滿腹,“抽刀斷水水更流,舉杯銷愁愁更愁”(《宣州謝朓樓餞別校書叔云》)。然而謝朓畢竟還有逸興,李白更往往是豪游,青青的陵陽山上,那幢謝朓所筑、李白酣飲的高樓,確令人思慕向往。而自己一介布衣,沒沒無聞,雖然也游過這陵陽佳地,卻不能為它再增添一分風韻雅勝。于個人,他愧對前賢;于時世,他深感沒落。因此,回想當年舊游,只有那充滿迷惘的時逝世衰的情景,給他難忘的深刻印象。這就是西斜的落日,流去的春水,晚風中飄搖的酒旗,流水中破碎的倒影,構成一幅詩意的畫境,惹引無限感慨的思緒。由此可見,這首懷念舊游的山水詩,實質上是詠懷古跡、感時傷世之作。
這首詩的藝術特色顯然在于煉詞鑄句,熔情入景,因而風物如畫,含蓄不盡。前二句點出時間、地點,顯出名勝、古跡,抒發了懷念、思慕之情,語言省凈,含意豐滿,形象鮮明,已充分顯示詩人老到的藝術才能。后二句深入主題,突出印象,描寫生動,以實見虛,在形似中傳神,堪稱“畫本”,而重在寫意。李商隱《錦瑟》中“此情可待成追憶,只是當時已惘然”的那種無望的迷惘,在陸龜蒙這首詩里得到了十分相似的表露。也許這正是本詩的時代特色。詩歌藝術朝著形象地表現某種印象、情緒的方向發展,在晚唐是一種相當普遍的趨勢,這詩即其一例。
“酒旗風影落春流”全詩拼音讀音對照參考
huái wǎn líng jiù yóu
懷宛陵舊游
líng yáng jiā dì xī nián yóu, xiè tiǎo qīng shān lǐ bái lóu.
陵陽佳地昔年游,謝脁青山李白樓。
wéi yǒu rì xié xī shàng sī, jiǔ qí fēng yǐng luò chūn liú.
唯有日斜溪上思,酒旗風影落春流。
“酒旗風影落春流”平仄韻腳
平仄:仄平平仄仄平平
韻腳:(平韻) 下平十一尤 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。