“歌舞須及時”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“歌舞須及時”全詩
月落始歸船,春眠恒著曉。
何處期郎游,小苑花臺間。
相憶不可見,且復乘月還。
別前花照路,別后露垂葉。
歌舞須及時,如何坐悲妾。
分類:
作者簡介(李暇)
玄宗天寶以前人。生平不詳。李康成編《玉臺后集》曾錄其詩。事跡見《盛唐詩紀》卷一〇七。《全唐詩》存詩5首。
《怨詩三首》李暇 翻譯、賞析和詩意
《怨詩三首》
羅敷初總髻,蕙芳正嬌小。
月落始歸船,春眠恒著曉。
何處期郎游,小苑花臺間。
相憶不可見,且復乘月還。
別前花照路,別后露垂葉。
歌舞須及時,如何坐悲妾。
中文譯文:
蓮步初踏髻,容顏纖小嬌。
月下船歸漸,春眠恒難消。
去向何處游,小苑花臺間。
相思難可見,隨月再相還。
別前花照路,別后露垂葉。
歌舞須及時,怎能坐悲懷。
詩意和賞析:
這首詩是一首表達女性怨恨和思念之情的詩。詩中女性自稱為“妾”,表現出她與郎君分別的痛苦和無助之感。
詩的第一句描寫了女性的容貌和儀態,她剛剛編起髻,嬌小而美麗。接下來幾句描述了月落船歸的情景,她感嘆春眠難以消散。
接著,詩人借女性之口表達了期待郎君的心情,在小苑花臺間盼望與他相見。然而,他們的相思卻始終無法實現,在詩中表現為相憶不可見,只能寄望隨月再相聚。
最后兩句詩言簡意賅地描述了女性在分別前后的心境。她離別之前,花照著她的行路,而在分別之后,露水沾濕了垂下的葉子。女性呼喚著歌舞以解愁緒,卻發現自己無法如此輕松愉快地坐下來,內心悲傷難抑。
整首詩通過細膩的描寫展示了女性愛情中的無奈和憂傷,表達了對遠離的愛人的思念和希望。雖然詩中情感沉重,但通過字里行間透露出的細膩和真摯,賦予了這首怨詩一種深情和動人之感。
“歌舞須及時”全詩拼音讀音對照參考
yuàn shī sān shǒu
怨詩三首
luó fū chū zǒng jì, huì fāng zhèng jiāo xiǎo.
羅敷初總髻,蕙芳正嬌小。
yuè luò shǐ guī chuán, chūn mián héng zhe xiǎo.
月落始歸船,春眠恒著曉。
hé chǔ qī láng yóu, xiǎo yuàn huā tái jiān.
何處期郎游,小苑花臺間。
xiāng yì bù kě jiàn, qiě fù chéng yuè hái.
相憶不可見,且復乘月還。
bié qián huā zhào lù, bié hòu lù chuí yè.
別前花照路,別后露垂葉。
gē wǔ xū jí shí, rú hé zuò bēi qiè.
歌舞須及時,如何坐悲妾。
“歌舞須及時”平仄韻腳
平仄:平仄平平平
韻腳:(平韻) 上平四支 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。