“醉倒休扶我”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“醉倒休扶我”全詩
西興浦口云樹,真個是吾鄉。
聞□原無空格,據律補蝸廬好在,小圃猶存松菊,三徑未全荒。
收拾桑榆景,蓑笠換金章。
珥金貂,擁珠履,在巖廊。
回頭萬事何有,一枕夢黃糧。
十載人間優患,贏得蕭蕭華發,清鏡照星霜。
醉倒休扶我,身世永相忘。
分類: 水調歌頭
作者簡介(李光)

李光(1078年12月16日[1] —1159年4月22日),字泰發,一作字泰定,號轉物老人。越州上虞(今浙江上虞東南)人。南宋名臣、文學家、詞人,南宋四名臣之一,唐汝陽王李琎之后。徽宗崇寧五年(1106年)進士,調知開化縣,移知常熟縣。累官至參知政事,因與秦檜不合,出知紹興府,改提舉洞霄宮。紹興十一年(1141年),貶藤州安置,后更貶至昌化軍。秦檜死,內遷郴州。紹興二十八年(1158年),復左朝奉大夫。紹興二十九年(1159年),致仕,行至江州卒,年八十二。宋孝宗即位后,贈資政殿學士,賜謚莊簡。有前后集三十卷,已佚。又有《椒亭小集》、《莊簡集》等。
《水調歌頭(罷政東歸,十八日晚抵西興)》李光 翻譯、賞析和詩意
《水調歌頭(罷政東歸,十八日晚抵西興)》是宋代李光創作的一首詩詞。下面是我對這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
晚渡呼舟疾,寒日正蒼茫。
在傍晚渡過河流,船行迅速,天空陰冷模糊。
西興浦口云樹,真個是吾鄉。
到了西興的港口,看到云霧彌漫的樹木,果然是我故鄉的景象。
聞□原無空格,據律補蝸廬好在,小圃猶存松菊,三徑未全荒。
聽說故園原本沒有空地,依律蓋起了一座簡樸的住所,小庭園里還有松樹和菊花,三條小徑尚未完全荒蕪。
收拾桑榆景,蓑笠換金章。
整理著夕陽下的景色,船夫換上了金色的衣帽。
珥金貂,擁珠履,在巖廊。
佩戴著金飾的貂皮,腳踏珍珠鞋,在巖石廊道上行走。
回頭萬事何有,一枕夢黃糧。
回頭看,一切事物都無關緊要,只有在夢中能享受黃金般的美食。
十載人間優患,贏得蕭蕭華發,清鏡照星霜。
在人間度過了十年的優劣磨礪,贏得了蒼老的發絲,明鏡照出歲月的痕跡。
醉倒休扶我,身世永相忘。
我醉倒了,不必扶持,彼此的身世永遠被遺忘。
這首詩詞描繪了詩人回到故鄉的場景和心境。船行迅速,天色陰冷,但他仍能感受到故鄉的親切。詩人描述了故鄉的景色,提到了自己在外居住的簡樸條件,但依然保持著一份淡然和美好的心境。他回望過去的歲月,承受了人間的喜怒哀樂,漸漸變老,但他對于人世間的紛擾和身世已經不再在意,只愿與他人共飲美酒,忘卻一切。
整首詩詞以簡潔的語言表達了詩人對故鄉的眷戀和對塵世的超脫,表達了一種豁達灑脫的情懷。通過對自然景物和人生境遇的描繪,詩人呈現了一種寧靜和超然的心態,展示了對世俗紛擾的超越和對內心自由的追求。
“醉倒休扶我”全詩拼音讀音對照參考
shuǐ diào gē tóu bà zhèng dōng guī, shí bā rì wǎn dǐ xī xīng
水調歌頭(罷政東歸,十八日晚抵西興)
wǎn dù hū zhōu jí, hán rì zhèng cāng máng.
晚渡呼舟疾,寒日正蒼茫。
xī xīng pǔ kǒu yún shù, zhēn gè shì wú xiāng.
西興浦口云樹,真個是吾鄉。
wén yuán wú kōng gé, jù lǜ bǔ wō lú hǎo zài, xiǎo pǔ yóu cún sōng jú, sān jìng wèi quán huāng.
聞□原無空格,據律補蝸廬好在,小圃猶存松菊,三徑未全荒。
shōu shí sāng yú jǐng, suō lì huàn jīn zhāng.
收拾桑榆景,蓑笠換金章。
ěr jīn diāo, yōng zhū lǚ, zài yán láng.
珥金貂,擁珠履,在巖廊。
huí tóu wàn shì hé yǒu, yī zhěn mèng huáng liáng.
回頭萬事何有,一枕夢黃糧。
shí zài rén jiān yōu huàn, yíng de xiāo xiāo huá fà, qīng jìng zhào xīng shuāng.
十載人間優患,贏得蕭蕭華發,清鏡照星霜。
zuì dǎo xiū fú wǒ, shēn shì yǒng xiāng wàng.
醉倒休扶我,身世永相忘。
“醉倒休扶我”平仄韻腳
平仄:仄仄平平仄
韻腳:(仄韻) 上聲二十哿 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。