“郎去宿誰家”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“郎去宿誰家”出自明代景翩翩的《桃葉歌》,
詩句共5個字,詩句拼音為:láng qù sù shuí jiā,詩句平仄:平仄仄平平。
“郎去宿誰家”全詩
《桃葉歌》
儂自喚桃葉,儂只似桃花。
花花容易落,郎去宿誰家?
花花容易落,郎去宿誰家?
分類:
《桃葉歌》景翩翩 翻譯、賞析和詩意
《桃葉歌》是一首明代的詩詞,作者是景翩翩。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
你自己把我稱作桃葉,我只像桃花。花兒容易凋謝,你去留宿在誰家?
詩意:
這首詩詞描述了一個對話場景,其中一方被稱為桃葉,而另一方則被形容為桃花。桃花美麗而短暫,很容易凋謝,象征著愛情的脆弱和不穩定。詩人通過這種象征意象,表達了對愛情的思考和擔憂,以及對離別的痛苦和不安的描繪。
賞析:
《桃葉歌》運用了簡潔而富有意境的語言,通過桃葉和桃花的比喻,展現了愛情的脆弱和無常。詩中的“桃葉”和“桃花”象征了兩個相愛的人,他們的關系像桃花一樣美麗,卻也像桃花一樣容易凋謝。詩人通過反問句“郎去宿誰家?”表達了對離別的痛苦和不安。這句話暗示了詩人對愛人離去的擔心,不知道離開后他將去何處投宿。整首詩以簡練的語言傳達了復雜的情感,喚起讀者對愛情的思考和共鳴。
這首詩詞通過簡潔的表達和深刻的意象,將愛情的脆弱和離別的傷感傳達給讀者。它表達了人們對于愛情的渴望和追求,同時也警示了愛情的不穩定和無常。這種對愛情的深入思考和情感的表達,使得《桃葉歌》成為一首引人深思的明代詩詞之作。
“郎去宿誰家”全詩拼音讀音對照參考
táo yè gē
桃葉歌
nóng zì huàn táo yè, nóng zhǐ shì táo huā.
儂自喚桃葉,儂只似桃花。
huā huā róng yì luò, láng qù sù shuí jiā?
花花容易落,郎去宿誰家?
“郎去宿誰家”平仄韻腳
拼音:láng qù sù shuí jiā
平仄:平仄仄平平
韻腳:(平韻) 下平六麻 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。
平仄:平仄仄平平
韻腳:(平韻) 下平六麻 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。
“郎去宿誰家”的相關詩句
“郎去宿誰家”的關聯詩句
網友評論
* “郎去宿誰家”的意思和全詩出處介紹,以及全詩翻譯和賞析,“郎去宿誰家”出自景翩翩的 《桃葉歌》,還提供了該詩句的全詩全文、翻譯、賞析、譯文以及詩意。