“謝家田土免輸糧”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“謝家田土免輸糧”全詩
謝后已叨新圣旨,謝家田土免輸糧。
分類:
作者簡介(汪元量)
汪元量(1241~1317年后)南宋末詩人、詞人、宮廷琴師。字大有,號水云,亦自號水云子、楚狂、江南倦客,錢塘(今浙江杭州)人。琳第三子。度宗時以善琴供奉宮掖。恭宗德祐二年(1276)臨安陷,隨三宮入燕。嘗謁文天祥于獄中。元世祖至元二十五年(1288)出家為道士,獲南歸,次年抵錢塘。后往來江西、湖北、四川等地,終老湖山。詩多紀國亡前后事,時人比之杜甫,有“詩史”之目,有《水云集》、《湖山類稿》。
《湖州歌九十八首 其八十五》汪元量 翻譯、賞析和詩意
《湖州歌九十八首 其八十五》是宋代詩人汪元量創作的一首詩詞。以下是該詩的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
客中忽忽又重陽,
滿酌葡萄當菊觴。
謝后已叨新圣旨,
謝家田土免輸糧。
詩意解讀:
這首詩詞以客居他鄉、重陽佳節為背景,表達了詩人汪元量在湖州客居時的思鄉之情。詩中描繪了詩人在重陽節時的情景,他滿杯飲酒,以葡萄代替傳統的菊花酒杯,象征著他遠離故鄉,心系家園的情感。詩的后半部分提到汪元量已經得到新的圣旨,不再需要向謝家輸送糧食,這是對他在湖州的功績的表彰和獎勵。
賞析:
這首詩以簡潔明了的語言表達了汪元量的情感和心境。首句"客中忽忽又重陽"表達了詩人在客居他鄉時對故鄉的思念之情,客中的孤獨與重陽的喜慶形成了鮮明的對比。接著,"滿酌葡萄當菊觴"一句以意象的轉換展現了詩人對故鄉的懷念,葡萄代替傳統的菊花,既表達了對故鄉的思念,又顯示了詩人的創新和獨特之處。
接下來的兩句"謝后已叨新圣旨,謝家田土免輸糧"則提到了詩人在湖州所取得的成就。謝后指的是謝尚,他是宋仁宗的皇后,新圣旨指的是皇后對汪元量的賞識和封賜。詩中提到謝家田土免輸糧,意味著汪元量在湖州的貢獻已經得到了認可,不再需要向謝家進貢。這兩句表達了詩人得到榮譽和獎賞的喜悅之情。
整首詩詞以簡潔明快的語言,描繪了詩人在湖州客居時的思鄉之情和得到賞識的喜悅。通過對重陽節和葡萄的巧妙運用,詩人表達了對家園的思念和對自己努力的回報,展現了詩人的情感與智慧。
“謝家田土免輸糧”全詩拼音讀音對照參考
hú zhōu gē jiǔ shí bā shǒu qí bā shí wǔ
湖州歌九十八首 其八十五
kè zhōng hū hū yòu chóng yáng, mǎn zhuó pú táo dāng jú shāng.
客中忽忽又重陽,滿酌葡萄當菊觴。
xiè hòu yǐ dāo xīn shèng zhǐ, xiè jiā tián tǔ miǎn shū liáng.
謝后已叨新圣旨,謝家田土免輸糧。
“謝家田土免輸糧”平仄韻腳
平仄:仄平平仄仄平平
韻腳:(平韻) 下平七陽 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。