“洞房花燭夜”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“洞房花燭夜”全詩
洞房花燭夜,金榜題名時。
分類:
作者簡介(汪洙)

汪洙,字德溫,鄞縣(今寧波市鄞州區)人。元符三年(1100)進士,官至觀文殿大學士。其幼穎異,九歲能詩,號稱汪神童。父,汪元吉,曾任鄞縣縣吏。在王安石任鄞縣縣令時,因看重汪元吉的為人,特把汪元吉推薦給轉運史,叫汪元吉負責明州府的法律方面(司法參軍)的事務。
《喜》汪洙 翻譯、賞析和詩意
這是一首宋代汪洙所作的詩詞《喜》。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
久旱逢甘雨,
他鄉遇故知。
洞房花燭夜,
金榜題名時。
詩意:
這首詩詞描繪了一系列喜慶的場景,表達了作者在不同情境下的喜悅之情。詩中的四句分別描述了久旱逢甘雨、他鄉遇故知、洞房花燭夜和金榜題名時這四種情景。
賞析:
1. 久旱逢甘雨:這句描繪了長時間的干旱終于迎來了甘甜的雨水,喻示著困境即將結束,帶來新的希望和喜悅。
2. 他鄉遇故知:這句表達了在異鄉遇到了熟悉的朋友或親人的喜悅。在陌生的環境中,遇到熟悉的人,給予了作者莫大的安慰和歡樂。
3. 洞房花燭夜:這句描述了新婚夫婦洞房的場景,以花燭夜為象征,表達了新婚夫婦甜蜜幸福的時刻,喜慶的氛圍充盈其中。
4. 金榜題名時:這句描繪了金榜題名的場景,意味著作者通過科舉考試獲得了功名地位,達成了一項重要的目標。這是一種人生中的巨大喜悅和成就感。
整首詩以簡潔明了的語言描繪了四個不同的喜悅場景,每一句都獨立呈現出明確的情境和情感,表達了作者對生活中喜悅時刻的珍惜和贊美。通過這些喜慶場景的描繪,詩詞傳遞了一種歡樂和希望的情緒,讓讀者感受到了作者內心深處的喜悅之情。
“洞房花燭夜”全詩拼音讀音對照參考
xǐ
喜
jiǔ hàn féng gān yǔ, tā xiāng yù gù zhī.
久旱逢甘雨,他鄉遇故知。
dòng fáng huā zhú yè, jīn bǎng tí míng shí.
洞房花燭夜,金榜題名時。
“洞房花燭夜”平仄韻腳
平仄:仄平平平仄
韻腳:(仄韻) 去聲二十二祃 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。