《四月朔旦過黃山哭刑部百求弟道中五首》 陳著
河流曲折二十里,過了黃山始直礴。
今日卸船須得早,鄮峰已在眼花中。
今日卸船須得早,鄮峰已在眼花中。
分類:
作者簡介(陳著)
《四月朔旦過黃山哭刑部百求弟道中五首》陳著 翻譯、賞析和詩意
詩詞:《四月朔旦過黃山哭刑部百求弟道中五首》
譯文:
河流彎曲蜿蜒二十里,穿越黃山才一線筆直。如今要及早卸下船,眼前已現出鄮峰的壯麗。
詩意:
這首詩描繪了作者四月朔旦經過黃山的場景。詩中提到的河流蜿蜒曲折,形容了水道的曲折和復雜。然而,一旦過了黃山,河流變得筆直,顯示出具有崇山峻嶺的壯麗景色。詩人強調了及早卸下船的重要性,暗示著旅途的急迫性和對家的思念。最后,詩人提到鄮峰,這是一座位于黃山附近的山峰,它的出現使得整個畫面更加壯麗。
賞析:
這首詩以簡潔明了的語言描繪了作者經過黃山的旅途。通過描寫河流的曲折和直接的對比,詩人展現了黃山的雄偉景色。詩中的行進過程給人一種時間緊迫的感覺,同時也激發了對家鄉的思念之情。最后提到的鄮峰則為整個詩篇增添了一抹壯麗的色彩,使讀者更加感受到自然山水的美妙。整首詩以簡潔的語言和形象的描寫,表達了詩人對旅途景色的感受和對家的思念之情,給人以美感和思考。
《四月朔旦過黃山哭刑部百求弟道中五首》陳著 拼音讀音參考
sì yuè shuò dàn guò huáng shān kū xíng bù bǎi qiú dì dào zhōng wǔ shǒu
四月朔旦過黃山哭刑部百求弟道中五首
hé liú qū zhé èr shí lǐ, guò le huáng shān shǐ zhí bó.
河流曲折二十里,過了黃山始直礴。
jīn rì xiè chuán xū de zǎo, mào fēng yǐ zài yǎn huā zhōng.
今日卸船須得早,鄮峰已在眼花中。
網友評論
更多詩詞分類
* 《四月朔旦過黃山哭刑部百求弟道中五首》專題為您介紹四月朔旦過黃山哭刑部百求弟道中五首古詩,四月朔旦過黃山哭刑部百求弟道中五首陳著的古詩全文、翻譯備注、注釋釋文、拼音讀音、品鑒賞析、古詩詩意以及網友評論信息。