《樓》 李嶠
百尺重城際,千尋大道隈。
漢宮井干起,吳國落星開。
笛怨綠珠去,簫隨弄玉來。
銷憂聊暇日,誰識仲宣才。
漢宮井干起,吳國落星開。
笛怨綠珠去,簫隨弄玉來。
銷憂聊暇日,誰識仲宣才。
分類:
作者簡介(李嶠)
《樓》李嶠 翻譯、賞析和詩意
《樓》
百尺重城際,
千尋大道隈。
漢宮井干起,
吳國落星開。
笛怨綠珠去,
簫隨弄玉來。
銷憂聊暇日,
誰識仲宣才。
中文譯文:
重城百尺高聳于城墻之間,
大道蜿蜒千曲徐行。
漢宮內的井邊云端升起,
吳國內的星辰落下。
笛聲哀怨如綠珠離去,
簫聲隨即如玉入來。
消憂之日與逍遙時光,
有誰能識別中宣之才華。
詩意:
這首詩描述了一座高樓,樓頂俯瞰著百尺高城以及蜿蜒曲折的大道。詩中提到了漢宮的井邊升起的云和吳國的星辰落下,將兩個城市的景象相互對比。同時,詩人運用了笛聲和簫聲的比喻,表達了喜悅和憂愁交替的人生境遇。
賞析:
《樓》是唐代李嶠的作品,以其簡潔而生動的語言展現了景物和情感的交織。詩中通過對比漢宮和吳國、井邊和星辰的形象,展現了都市繁華的獨特韻味。同時,詩人通過笛聲和簫聲的描寫,把人們在憂愁與歡樂中的游走描繪得十分細膩。最后兩句,以自己的名字“中宣”來自謙和自問,表達了對自身才華的一種默默無聞,無人理解的苦悶。整首詩以簡約的文字,展現出詩人對人生的深切思考和獨特的感慨,品讀起來令人陶醉。
《樓》李嶠 拼音讀音參考
lóu
樓
bǎi chǐ zhòng chéng jì, qiān xún dà dào wēi.
百尺重城際,千尋大道隈。
hàn gōng jǐng gàn qǐ, wú guó luò xīng kāi.
漢宮井干起,吳國落星開。
dí yuàn lǜ zhū qù, xiāo suí nòng yù lái.
笛怨綠珠去,簫隨弄玉來。
xiāo yōu liáo xiá rì, shuí shí zhòng xuān cái.
銷憂聊暇日,誰識仲宣才。
網友評論
更多詩詞分類
* 《樓》專題為您介紹樓古詩,樓李嶠的古詩全文、翻譯備注、注釋釋文、拼音讀音、品鑒賞析、古詩詩意以及網友評論信息。