《情詩其二十五》 倉央嘉措
飛短流長斷人腸,情懷惻惻每神傷。
?
惆悵玉人獨歸去,芳草萋萋滿斜陽。
?
惆悵玉人獨歸去,芳草萋萋滿斜陽。
分類:
《情詩其二十五》倉央嘉措 翻譯、賞析和詩意
《情詩其二十五》是清代詩人倉央嘉措創作的一首詩詞。以下是我為您提供的中文譯文、詩意和賞析:
飛短流長斷人腸,
情懷惻惻每神傷。
惆悵玉人獨歸去,
芳草萋萋滿斜陽。
中文譯文:
愛情的故事短暫而漫長,讓人心腸斷絕,
深情懷念常常使人心神受傷。
令人懊悔的是玉女孤獨地離去,
芳草郁郁蔥蔥,遍布斜陽之下。
詩意和賞析:
這首詩詞表達了倉央嘉措對愛情的思考和感慨。首兩句“飛短流長斷人腸,情懷惻惻每神傷”描繪了愛情的短暫與漫長,以及其中帶來的痛苦和傷感。倉央嘉措通過“斷人腸”和“神傷”這些形象化的表達,強調了情感的強烈沖突和痛苦。
接著,詩人表達了他對愛人離去的惆悵之情:“惆悵玉人獨歸去”,表明他心中的愛人已經離開他,讓他倍感失落和孤獨。最后兩句“芳草萋萋滿斜陽”描繪了大地上郁郁蔥蔥的芳草景象,以及斜陽映照下的美麗景色。這些景物的描繪與詩人內心的悲傷形成鮮明的對比,凸顯了他對愛情的癡迷和留戀。
總體而言,這首詩詞以簡潔而深刻的語言,表達了倉央嘉措對愛情的矛盾情感和離別的傷感,展現了他細膩的情感和對美的敏感。這首詩詞在清代文學中具有重要的地位,被廣泛傳誦和賞析。
《情詩其二十五》倉央嘉措 拼音讀音參考
qíng shī qí èr shí wǔ
情詩其二十五
fēi duǎn liú cháng duàn rén cháng, qíng huái cè cè měi shén shāng.
飛短流長斷人腸,情懷惻惻每神傷。
?
?
chóu chàng yù rén dú guī qù, fāng cǎo qī qī mǎn xié yáng.
惆悵玉人獨歸去,芳草萋萋滿斜陽。
網友評論
更多詩詞分類
* 《情詩其二十五》專題為您介紹情詩其二十五古詩,情詩其二十五倉央嘉措的古詩全文、翻譯備注、注釋釋文、拼音讀音、品鑒賞析、古詩詩意以及網友評論信息。