《銀》 李嶠
思婦屏輝掩,游人燭影長。
玉壺初下箭,桐井共安床。
色帶長河色,光浮滿月光。
靈山有珍甕,仙闕薦君王。
玉壺初下箭,桐井共安床。
色帶長河色,光浮滿月光。
靈山有珍甕,仙闕薦君王。
分類:
作者簡介(李嶠)
《銀》李嶠 翻譯、賞析和詩意
譯文:《銀》
思婦屏輝掩,游人燭影長。
玉壺初下箭,桐井共安床。
色帶長河色,光浮滿月光。
靈山有珍甕,仙闕薦君王。
詩意:這首詩描繪了一個思念丈夫的婦女,她默默地躲在屏幕后面,不讓光芒外泄。有游客經過時,他們的影子在燭光的映照下顯得很長。宛如玉壺初次瀉下美酒,或者像是一汪桐井(井水)形成的共享床榻。顏色如長河般延綿不絕,光芒如滿月般明亮。靈山上有神奇的珍甕,仙闕向君王奉上。
賞析:這首詩描繪了一個寂寞思念丈夫的婦女。她悄悄地守護著家庭的溫馨,同時也期待丈夫能夠早日歸來。通過描述桐井和玉壺的比喻,表達了她對丈夫的思念之深。她思念的心情如同長河般廣闊,無法被遺忘。同時,她也是一個心地純凈、靈動的人,有著仙山上的寶物和闕樓上的珍宴。整首詩旨在表現憂思之情,以及對丈夫的期盼,描繪了一個溫馨而寂寞的家庭場景。
《銀》李嶠 拼音讀音參考
yín
銀
sī fù píng huī yǎn, yóu rén zhú yǐng zhǎng.
思婦屏輝掩,游人燭影長。
yù hú chū xià jiàn, tóng jǐng gòng ān chuáng.
玉壺初下箭,桐井共安床。
sè dài cháng hé sè, guāng fú mǎn yuè guāng.
色帶長河色,光浮滿月光。
líng shān yǒu zhēn wèng, xiān quē jiàn jūn wáng.
靈山有珍甕,仙闕薦君王。
網友評論
更多詩詞分類
* 《銀》專題為您介紹銀古詩,銀李嶠的古詩全文、翻譯備注、注釋釋文、拼音讀音、品鑒賞析、古詩詩意以及網友評論信息。