《燭》 李嶠
兔月清光隱,龍盤畫燭新。
三星花入夜,四序玉調晨。
浮炷依羅幌,吹香匝綺茵。
若逢燕國相,持用舉賢人。
三星花入夜,四序玉調晨。
浮炷依羅幌,吹香匝綺茵。
若逢燕國相,持用舉賢人。
分類:
作者簡介(李嶠)
《燭》李嶠 翻譯、賞析和詩意
中文譯文:
燭光隱約在兔月中,龍形的燭火點亮新的一幅畫。三顆星星花入夜,四季的美玉聲音調和晨曦。煙霧浮動在羅幌之間,馨香在綺茵上飄散。如果碰巧遇見燕國的相公,他會禮聘賢人。
詩意:
這首詩以燭光為中心展開,將燭燈的光芒與天象和自然景觀相聯系。燭光隱約映照著兔月的清光,就像一幅繪畫一樣,照亮了整個場景。其中三顆星星閃爍于夜空中,四季的美玉似乎在調和清晨。燭煙輕盈地飄蕩在幔帳之間,香氣沿著華麗的綺茵彌漫開來。詩人希望能夠遇見燕國的相公,他會重用并舉薦賢人。
賞析:
這首詩以簡潔而精煉的筆法,通過描繪燭光和其他景物的美感,展現了詩人對于清新、寧靜和雅致的追求。詩中運用了對比和意象的手法,將燭光的微光與夜空中星星的閃爍相對比,以及將煙霧和香氣的輕盈與華麗的綺茵相映襯。最后一句表達了詩人的期望和愿望,希望能夠在燕國的相公那里得到重用,并推薦出賢人。整首詩給人一種寧靜、溫馨的感覺,意境優美,引人遐思。
《燭》李嶠 拼音讀音參考
zhú
燭
tù yuè qīng guāng yǐn, lóng pán huà zhú xīn.
兔月清光隱,龍盤畫燭新。
sān xīng huā rù yè, sì xù yù diào chén.
三星花入夜,四序玉調晨。
fú zhù yī luó huǎng, chuī xiāng zā qǐ yīn.
浮炷依羅幌,吹香匝綺茵。
ruò féng yān guó xiāng, chí yòng jǔ xián rén.
若逢燕國相,持用舉賢人。
網友評論
更多詩詞分類
* 《燭》專題為您介紹燭古詩,燭李嶠的古詩全文、翻譯備注、注釋釋文、拼音讀音、品鑒賞析、古詩詩意以及網友評論信息。