《情詩其二十二》 倉央嘉措
綠窗深情不忍離,去離徊徨意轉迷。
?
久擬深山學修法,又延行程到后期。
?
久擬深山學修法,又延行程到后期。
分類:
《情詩其二十二》倉央嘉措 翻譯、賞析和詩意
詩詞:《情詩其二十二》
綠窗深情不忍離,
去離徊徨意轉迷。
久擬深山學修法,
又延行程到后期。
中文譯文:
綠色窗戶中的深情難以割舍,
離去和離留的猶豫使我的意志迷失。
長久以來,我一直打算在深山中修行,
然而,我的行程又一次被推遲到后期。
詩意和賞析:
這首詩是清代著名的藏族詩人倉央嘉措創作的。詩人借用了離別和遲延的意象,表達了深情和猶豫的心境。
首句“綠窗深情不忍離”描繪了詩人內心深沉的情感,他無法割舍離別的痛苦。綠窗可能象征著詩人所在的地方,也可能是他與所愛之人相聚的地方,表示他不愿離開這個與情感有關的地方。
接下來的兩句“去離徊徨意轉迷”表達了詩人在離別和離留之間徘徊的心情。他無法下定決心,猶豫不決,使得他的意志迷失,無法抉擇。
最后兩句“久擬深山學修法,又延行程到后期”揭示了詩人一直以來的打算和遲延的現實。他長久以來一直計劃在深山中修行,尋求心靈的寧靜與解脫。然而,由于各種原因,他的行程一再被推遲,無法實現自己的理想。
整首詩通過描繪離別、猶豫和遲延的情感,表達了詩人內心的掙扎和無奈。詩人對離開所愛之人的痛苦和對遲延理想的無奈感到困惑。這首詩流露出一種深沉的情感,同時也反映了倉央嘉措個人經歷中的挫折和迷茫。
《情詩其二十二》倉央嘉措 拼音讀音參考
qíng shī qí èr shí èr
情詩其二十二
lǜ chuāng shēn qíng bù rěn lí, qù lí huái huáng yì zhuǎn mí.
綠窗深情不忍離,去離徊徨意轉迷。
?
?
jiǔ nǐ shēn shān xué xiū fǎ, yòu yán xíng chéng dào hòu qī.
久擬深山學修法,又延行程到后期。
網友評論
更多詩詞分類
* 《情詩其二十二》專題為您介紹情詩其二十二古詩,情詩其二十二倉央嘉措的古詩全文、翻譯備注、注釋釋文、拼音讀音、品鑒賞析、古詩詩意以及網友評論信息。