譯本的讀音 譯本的意思
譯本 譯本,讀作yì běn,漢語詞語,是指翻譯的成果(作品)。
- 譯
- 本
“譯本”的讀音
- 拼音讀音:
- [yì běn]
- 漢字注音:
- ㄧˋ ㄅㄣˇ
- 簡繁字形:
- 譯本
- 是否常用:
- 是
“譯本”的意思
基本解釋
基本解釋
譯本 yìběn
[translated version] 翻譯的成果(作品)
辭典解釋
譯本 yì běn ㄧˋ ㄅㄣˇ 將一種語言寫成的書籍翻譯成另一種語言后所得的本子。
網絡解釋
譯本
譯本,讀作yì běn,漢語詞語,是指翻譯的成果(作品)。
“譯本”的單字解釋
【譯】:1.翻譯:口譯。筆譯。直譯。譯文。譯了一篇英文小說。2.姓。
【本】:1.草木的根:本草(泛指中藥)。無本之木。2.事物的根源,與“末”相對:本末(頭尾;始終)。根本(根源;徹底;本質上)。3.草的莖,樹的干:草本植物。4.中心的,主要的:本部。本體。5.原來:本來。本領。6.自己這方面的:本國。本身。本位。本分(fèn)。
“譯本”的相關詞語
“譯本”造句
我所以建議公布一個精確的漢譯本,是因為現在已出的漢譯本錯誤太多,不足為憑。
拙劣的譯本將原作刪改得支離破碎。
在此之后的第四部分,我通過對中國古詩詞的不同譯本進行比較對第三部分的觀點進行論證.
我在深秋完成了這篇序言,之后中譯本在2008年的12月寄達我手中。
更多古代資源的英譯本;其中包括有用的拉丁文碑銘和劇場的照片集;少許古羅馬的第二手舊作品。
新譯本:瑪土撒拉一百八十七歲的時候,生了拉麥.
懷特的兩種英譯本進行了比較與分析,最后得出結論認為“譯入語最好為母語”之論可以休矣。
自從那時以來,意大利文譯本和法文譯本相繼以書藉形式問世.
我們需要查考一下手抄本和譯本對于‘異讀’都說了什么,從而使得我們決定圣經原文文本說了什么。
這兩個全譯本對律詩部分的處理可說是可圈可點。
* 譯本的讀音是:yì běn,譯本的意思:譯本 譯本,讀作yì běn,漢語詞語,是指翻譯的成果(作品)。
基本解釋
譯本 yìběn
[translated version] 翻譯的成果(作品)
辭典解釋
譯本 yì běn ㄧˋ ㄅㄣˇ將一種語言寫成的書籍翻譯成另一種語言后所得的本子。
譯本
譯本,讀作yì běn,漢語詞語,是指翻譯的成果(作品)。
【譯】:1.翻譯:口譯。筆譯。直譯。譯文。譯了一篇英文小說。2.姓。
【本】:1.草木的根:本草(泛指中藥)。無本之木。2.事物的根源,與“末”相對:本末(頭尾;始終)。根本(根源;徹底;本質上)。3.草的莖,樹的干:草本植物。4.中心的,主要的:本部。本體。5.原來:本來。本領。6.自己這方面的:本國。本身。本位。本分(fèn)。
我所以建議公布一個精確的漢譯本,是因為現在已出的漢譯本錯誤太多,不足為憑。
拙劣的譯本將原作刪改得支離破碎。
在此之后的第四部分,我通過對中國古詩詞的不同譯本進行比較對第三部分的觀點進行論證.
我在深秋完成了這篇序言,之后中譯本在2008年的12月寄達我手中。
更多古代資源的英譯本;其中包括有用的拉丁文碑銘和劇場的照片集;少許古羅馬的第二手舊作品。
新譯本:瑪土撒拉一百八十七歲的時候,生了拉麥.
懷特的兩種英譯本進行了比較與分析,最后得出結論認為“譯入語最好為母語”之論可以休矣。
自從那時以來,意大利文譯本和法文譯本相繼以書藉形式問世.
我們需要查考一下手抄本和譯本對于‘異讀’都說了什么,從而使得我們決定圣經原文文本說了什么。
這兩個全譯本對律詩部分的處理可說是可圈可點。